世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

筋肉痛で動けないって英語でなんて言うの?

久しぶりに運動して動けなくなった笑笑みたいか感じで笑いをとれればいいなって思います!
default user icon
Awiさん
2017/11/15 03:40
date icon
good icon

29

pv icon

26631

回答
  • I am too sore to move.

  • I can't move because I'm sore.

  • I am so sore, I can't move!

「筋肉痛で動けない」は英語ではこのようです。 I am too sore to move. I can't move because I'm sore. 「筋肉痛」は英語では sore/muscle pain/muscle soreness と言います。Sore は一番日常会話に使います。 「Sore」と言う時に I am sore と言います。I am と言います。 「Muscle pain」と「muscle soreness」と言いたい時に I have muscle pain とI have muscle soreness と言います。I am ではなくで、I have と言います。 例文 I am so sore, I can't move! 筋肉痛がありすぎて、動けないですよ。 I am too sore that it hurts to move my body. 筋肉痛がひどくて身体を動かすと痛いです。 I have so much muscle pain that it hurts to move. 筋肉痛があって身体を動かすと痛いです。 My muscles are so sore, I can't move! 筋肉痛がありすぎて、動けないですよ。 ご参考までに。
回答
  • I can't move because of muscle pain.

  • I can't move because of muscle soreness.

筋肉痛で動けない I can't move because of muscle pain. I can't move because of muscle soreness. 筋肉痛 muscle pain muscle ache muscle soreness 動けない I can't move 筋肉痛で歩けない I can't walk because of muscle pain. I can't walk because of muscle soreness. ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • I'm too sore to move.

筋肉痛の時にはよく使う表現は、"I'm sore" です。 痛みを強調して、"I'm too sore to move(痛すぎて動けない)“と言うとより伝わります! Soreは筋肉痛だけではなく痛み全般を表現する言葉なので、なぜ痛いのかがわかるように  "I worked out yesterday for the first time in a while." (久しぶりに運動した)と説明を足すといいかもしれません。 文章でやり取りしている場合、lolと付け足すと笑いの部分が伝わります。
回答
  • I can't move because of my muscle pain.

  • I can't move due to muscle pain because I exercised for the first time in a long time.

1)「筋肉痛」はmyalgiaという言い方もありますが、単にmuscle painでも通じます。 2) やや長くなりますが、「久しぶりに運動したので」の部分は2例目のように表現してみました。 「久しぶりに」は「長い間で初めて」 つまり"for the first time in a long time" と表します。
Yukari Asano フリーランス翻訳者
good icon

29

pv icon

26631

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:26631

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら