誕生するって英語でなんて言うの?

久しぶりに、日本人の横綱が誕生した。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/29 10:14
date icon
good icon

20

pv icon

23702

回答
  • Be born

    play icon

  • Rise up

    play icon

Hey there!

ユーコネクトのアーサーです。

「誕生する」は物理的に「生まれる」というときにも「be born」と言います。

日本の鉄道業界は明治時代に誕生しました。
The Japanese rail industry was born in the Meiji period.

他の言い方は「rise up」(立ち上がる)です。
The Japanese rail industry rose up in the Meiji period.

For the first time in a long while, a Japanese person became Yokozuna
For the first time in a long while, a Japanese Yokozuna rose up
For the first time in a long while, a Japanese Yokozuna was born

よろしくお願いします。

アーサーより
回答
  • For the first time in a long time, a Japanese yokozuna was born.

    play icon

「誕生する」をそのまま訳すと「be born」ですね。

なので、翻訳対象の
------------------------
「久しぶりに、日本人の横綱が誕生した。」
------------------------
は、
------------------------
「For the first time in a long time, a Japanese yokozuna was born.」
------------------------
になります。

ちなみにこれは直訳ですが、どこでも問題なく使えると思います。


・・・そう言えば、稀勢の里は「きせのん」というニックネームがあるみたいですね。
good icon

20

pv icon

23702

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:23702

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら