世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

スパッと辞めるって英語でなんて言うの?

私は、区切りのよいところで、スパッとこの業界から引退したいと思っている。これを英訳してください。

default user icon
( NO NAME )
2017/01/29 11:32
date icon
good icon

3

pv icon

6012

回答
  • To quit completely.

  • To make a clean break.

  • To leave for good.

上記の例は辞書形で書いてあります。

「私は、区切りのよいところで、スパッとこの業界から引退したいと思っている。」
を英語に翻訳すると
"When the right moment comes, I want to make a clean break from this industry/business."

"When the right moment comes, I want to leave this industry for good."

区切りのよいところで = "When the right moment comes"
"When the moment is right."
業界 = business; industry
引退する = quit; retire
スパッと辞める = make a clean break; leave for good

DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

3

pv icon

6012

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6012

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー