これは、ずばっと言うのではなく、皮肉に言いたいと言うことでしょうか?
あまり皮肉に言おうとすると伝わらなかったりしますので、最初は期待したのに残念というニュアンスで言うなら、
I am disappointed in you.(君にはがっかりだ)
I am disappointed with you.(見損なったよ)
あたりはどうでしょう。「いろんな意味で」を使いたければ
in every aspect (あらゆる面で)をつけるとちょっと皮肉になるかもしれません。
もっと強く言いたければ、自分の気持ちをメインにして、
I am disgusted with you.(君にはうんざりだ)
I am fed up with you. (もう、うんざりだよ)
というのもありです。
最後に
Goodbye.and I hope I will never see you again !
とでもつけましょうか?