今、用意してるからちょっと待ってね。って英語でなんて言うの?

色んな場面で相手にちょっと待ってね♪って言いたいのですが。
Yukiさん
2016/01/07 10:01

95

51700

回答
  • Now, I'm preparing to go out, so can you wait a second?

  • Please give me a moment. I'm almost ready to go.

今回は、どちらの英文もシチュエーションを「外出するからちょっと待ってね」という意味で作成してみました。

例1)Now, I'm preparing to go out, so can you wait a second?
「今、外出する準備をしている所だから、少し待ってね」

例2)Please give me a moment. I'm almost ready to go.
「ちょっと待って!もう少しで出れるよ」

例1と例2の違いは、日本語からでもわかるかもしれませんが、2のほうが「急いでいる」「すぐ出れるよ!」などと、慌てている場合に使うことが多く、例1のほうが、同じ「ちょっと待ってね」という表現でも、少し余裕があるようなニュアンスになっています。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Bear with me, I'm preparing right now.

  • Just a moment, I'm preparing right now.

  • One second, I'm getting ready right now.

「用意している」の言い方の例:
・ I'm preparing (right now)
・ I'm getting ready (right now)
* right now を付けると「今用意している」になります

「待っててね」の言い方の例:
・ (Please) Bear with me
・ (Please) Hold on
・ (Please) Give me a moment/second/minute
・ Just a moment/second/minute (please)
・ One moment/second/minute (please)
* please を付けるとフォーマルなニュアンスが加わります。
* just a moment と one moment は、この中では比較的フォーマルな言い方です(他は please を付けない限りカジュアルです)。

これらを組み合わせると、例えば以下のようなフレーズが作れます。

今用意しているから少し待っててね。
・ Bear with me, I'm preparing right now.
・ Just a moment, I'm preparing right now.
・ One second, I'm getting ready right now.

組み合わせは自由です。もちろん、いろんな場面で使えます。
回答
  • I'm getting ready. Give me a sec!

「準備してるから一秒待って!」という訳になります。

"sec"は"second"の訳になり、口語表現で頻繁に使われるので覚えておきましょう!
回答
  • I've been working on it. Just a second.

work on で何かに取り掛かっているという意味です。これは仕事でも「今、やっています」というニュアンスでよく使います。
Yuuko Kono 仕事の英語パーソナルトレーナー

95

51700

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:95

  • PV:51700

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら