他人のことを考えてる余裕ないよって英語でなんて言うの?

本当に誰かを好きになったら
他人のことを考えてる余裕ない

can't affordを使ったら不自然ですか?
default user icon
kyokoさん
2021/01/17 07:48
date icon
good icon

1

pv icon

535

回答
  • When you really come to like someone, you can't afford to be thinking about other people.

    play icon

  • When you come to truly like someone, you don't have the ability to be thinking about others.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"can't afford to~"を使っても不自然ではないです。

① "When you really come to like someone"=「誰かを本当に好きになったら」

"you can't afford to be thinking about other people."=「他の人たちのことを考える余裕はない。」

② "When you come to truly like someone"=「本当に誰かを好きになったら」

"you don't have the ability to be thinking about others."=「他人のことを考える能力など無い。」

ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

535

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:535

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら