世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

〜する危険性は常につきまとうって英語でなんて言うの?

何かをする上で、〜はダメ、〜はダメと言う人に対して。例えば、歩いているときにスマホの使用はダメ、歩きながらドリンクを飲むことはダメ、歩いているときに友達と話に没頭するのはダメなど。この場合は、他人とぶかつってしまう危険性。

male user icon
Fumiyaさん
2017/01/31 03:03
date icon
good icon

13

pv icon

29350

回答
  • There is always a risk (in- )

There is always a risk (in):〜するにはいつもリスクがある。
限定した一つのリスクであい場合は複数形で。
There are always some risks:〜には常にリスクがある
さらに、
no matter how hard you try to avoid it
どれだけ必死に回避しようとしても

というように言葉を足すとより伝わりやすいかと思います。
参考になれば幸いです。

Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • There's always the danger of 〜

  • You always have to be careful not to 〜

例えば
他人とぶかつってしまう危険性は常につきまとう。
There's always the danger of running into someone.
You always have to be careful not to run into someone.

Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • There's always the risk of ...

There's always the risk of ...
〜のリスクは常につきまとう

上記のように英語で表現することもできます。
always は「常に」という意味の英語表現です。

例:
There's always the risk of bumping into someone.
誰かとぶつかってしまう危険性は常にあります。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。

good icon

13

pv icon

29350

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:29350

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー