世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

迷惑をかけるなって英語でなんて言うの?

友達に迷惑をかけるなってなんていいますか?

default user icon
( NO NAME )
2017/01/31 21:09
date icon
good icon

50

pv icon

49370

回答
  • Don't bother your friends.

  • Don't upset your friends.

  • Please don't try to cause any trouble to your friends.

~を困らせる~に迷惑をかける、~を心配させる」ですが、

「bother」
「upset」

という他動詞で表せます。

他に、イディオムとしては、

「cause trouble to ~」(~に迷惑をかける)

という表現もあります。

ご参考にされてください☆

回答
  • Leave them alone

  • Stop bothering them

  • Stop causing trouble for them

言い方は色々ありますが、「友達迷惑かけるな」と言いたいなら Leave my friends aloneとか leave them alone という言い方が一番普通です。

他には Don't bother my friendsや stop bothering my friendsとも言えます。Stop causing trouble for my friendsという言い方もあります。

迷惑をかける=bother, cause trouble, annoy, interfere

ご参考になれば幸いです。

回答
  • Don't bother your friends.

「迷惑をかける」の意味で一番無難に使えるのは、botherだと思います(^_^)
「鬱陶しく思わせる」という意味ですが、
そんなに強い意味はなく、軽い感じで「迷惑をかける」という時も使えます。
例)
I don't want to bother him.
「彼に迷惑をかけたくない。煩わせたくない」
Sorry to bother you.
「迷惑かけてゴメン。お手数おかけしてすみません」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

回答
  • Don't cause your friends trouble.

Don't cause your friends trouble.
友達に迷惑をかけるな。

上記のように英語で表現することもできます。
cause trouble は「迷惑をかける」という意味で使うことができる英語表現です。

例:
I don't want to cause my friends trouble.
私は友達に迷惑をかけたくありません。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。

good icon

50

pv icon

49370

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:50

  • pv icon

    PV:49370

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー