ヘルプ

10歳から何何を始めた、って英語でなんて言うの?

10歳からテニスを始めた、とか。30歳からのマラソン、とか。

since? from? at the age of? どんな表現がある、伝わりやすいのでしょうか。
Masakiさん
2015/12/24 19:42

65

45327

回答
  • I started [activity] when I was 10.

  • I’ve been [verb -ing] since I was 10.

  • I started [activity] at the age of 10.

いろんな言い方がありますね。
日本語の言い方の直訳は
I started tennis at the age of 10.ですが、ネイティブはあまり言いません。

一番いいやすくて印象のいい言い方は
I started tennis when I was 10.
10歳の時テニスを始めた

「when I was 10」ではなく「at the age of 10」も言えるのですが、後者は少し硬くてフォーマルです。一般的に「when I was 10」を使います。

もしその時から今までやっていることだったら、
I’ve been playing tennis since I was 10と言います。この言い方もよく使います。「how long?」の質問に対する答えによく使います。

A: How long have you played tennis?
B: I’ve been playing tennis since I was 10.
回答
  • I started [ACTIVITY] at the age of 10.

>10歳から何何を始めた、って英語でなんて言うの?

こちらは、

started ○○ at the age of ○○

になりますね。

例:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Janet started tennis at the age of 10.(「ジャネットは10歳からテニスを始めた。」)
I started basketball at the age of 5.(「私は5歳からバスケを始めた。」)
He started wrestling at the age of 12.(「彼は12歳からレスリングを始めた。」)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~

より短くしたい場合、「of」をカットしていただいて問題ありません。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I started piano at age 8.(「私は8歳からピアノを始めた。」)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~

>since? from?

こちらの単語を使った文章も、可能です。

since
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I have been playing piano since the age of 8. / I have been playing piano since age 8.(「私は8歳よりピアノを弾いています。」)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~

from
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I have been playing piano from the age of 8. / I have been playing piano from age 8.(「私は8歳よりピアノを弾いています。」)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~

どれも伝わるので、お好きな方を使ってください。

65

45327

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:65

  • PV:45327

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら