私はバイトなのに売上ノルマを課せられますって英語でなんて言うの?
バイト先で売上高を達成するために自腹で商品を買わされます まさにブラックです
回答
-
Even though it's only part-time work, I get assigned a sales quota.
-
At my part-time job I'm being forced buy merchandise with my own money in order to meet my sales quota. Surely that must be illegal!
それは酷いですね。昨日もニュースでこの問題について話していました。
1.「私はバイトなのに売上ノルマを課せられます」=>
"Even though it's only part-time work I get assigned a sales quota."
2.「バイト先で売上高を達成するために自腹で商品を買わされます。まさにブラックです。」=>
"At my part-time job I'm being forced buy merchandise with my own money in order to meet my sales quota. Surely that must be illegal!"
バイト= part-time job; part-time work
売上ノルマ = sales quota
商品 = goods; merchandise
自腹で = with my own money
まさにブラックです = "Surely that must be illegal!" ; "Surely that has to be illegal!"