髪色が厳しいバイトが多いって英語でなんて言うの?

外国人のお友達とのチャットで、バイトの話になりました。そこで私は、いまバイトを探していると言ったんですが、それプラス、「髪の毛をピンクベージュに染めたいけど、髪色が厳しいバイト先が多くて、なかなかバイト決められない」って言いたいのです(._.)
default user icon
nanaさん
2018/05/20 00:10
date icon
good icon

1

pv icon

2622

回答
  • Many part-time jobs have strict rules concerning hair color.

    play icon

  • I want to change the color of my hair to pink beige but many part-time jobs have strict rules for hair color. Because of that I can't decide which part-time job to take.

    play icon

 1."Many part-time jobs have strict rules concerning hair color."は「多くのバイトが髪色に関して厳しい規則がある」という意味です。"concerning"は「に関して」に相当します。

 2.”I want to change the color of my hair to pink beige but many part-time jobs have strict rules for hair color. Because of that I can't decide which part-time job to take.” 「髪の色をピンクベージュに変えたいですが、多くのバイトは髪色に関して厳しい規則があります。そのためにどっちのバイトを受け取るか決められません。」という意味です。例文2で"concerning"を"for"に変わりましたが、どちらを使ってもいいです。

good icon

1

pv icon

2622

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2622

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら