My work will be on display till tomorrow at ○○ Museum (3rd floor).
油絵の作家さんですか?おめでとうございます。展覧会はいかがでしたか?
My work will be on display till tomorrow at ○○ Museum (3rd floor).
「私の作品が明日まで○○美術館(3階)に展示されています。」
be on displayで「展示中、展示されてある」という意味です。
大切な情報である「展示が明日まで」ということと、「美術館の名前」を強調するため、あえて「3階」は文章に入れても入れなくてもよいのではと思いました。
My work will be displayed/exhibited on the third floor in the museum until tomorrow.
My work will be displayed/exhibited on the third floor in the museum until tomorrow.
私の作品が美術館の3階に明日まで展示されています。
work:ここでは仕事ではなく、作品
be displayed/exhibited:展示される
on the-floor:〜に
museum:美術館
until:〜までずっと
"by"〜までにと混同しがちなので注意!
参考になれば幸いです!
My artwork is on display on the third floor of the museum until tomorrow.
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
My artwork is on display on the third floor of the museum until tomorrow.
私の作品が美術館の3階で明日まで展示されています。
on display で「展示されている」と言えます。
ぜひ参考にしてください。