肌のキメやハリって英語でなんて言うの?

お肌の状態をいう時の英語
default user icon
( NO NAME )
2015/12/25 10:38
date icon
good icon

41

pv icon

37991

回答
  • resilient, smooth-textured skin

    play icon

resilient skin「ハリのある」
smooth-textured skin 「キメの細かい肌」

I want resilient skin. ハリのある肌になりたい

She has smooth-textured skin.
彼女はキメの整った肌をしている。

肌の状態を表す他の単語も紹介しますね。

dewy ツヤのある
glowing ツヤのある
luminous 明るい、輝く
radiant 輝く
touchable 触りたくなるような
spot free シミのない

今の時期は乾燥してて肌が荒れがちですよね´д` ;
I want smooth and touchable skin!
回答
  • fine texture of the skin

    play icon

  • glowing skin

    play icon

●fine texture of the skin
肌のキメ
よくfine skinともいわれています。

●glowing skin
肌のハリ

肌は、日本人の肌みたいになりたいと思っている海外のかたも中にはいて日本語が入った商品が海外で売られていたりしますよ。

AYAKO 英会話講師、翻訳家
good icon

41

pv icon

37991

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:41

  • pv icon

    PV:37991

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら