おいしそうだねー。ママが作ってくれたの?
それはママが作ってくれたのかな~?
(^^)は語勢で表します。どちらも同じような意味ですね。
Is that what your mom cooked?の解説。
Is that ... ? それは...ですか?
上の文では、...の部分にwhat your mom cookedが入っていますが、what your mom cookedは「ママが作ってくれたモノ」という意味になります。これを応用するといろんな使い方ができます。
This is what I got from my mom.(what I got from my mom=私がママから貰ったもの)
これは私がママからもらったものだ。
Is it what you want?(what you want=あなたの欲しいもの)
それがあなたの欲しいものなの?
Ummm, that looks yummy. Did mommy make it for you?
Ummm, that looks good.Did mom make it for you?
質問ありがとうございます。
お父さんが小さいお子さん(6歳以下)と会話しているなら、
❶ Ummm, that looks yummy. Did mommy make it for you?
(わぁ〜美味ちそうだね。ママが作ってくれたの?)
と言えますよ。
それより大きい子供なら、
❷ Ummm, that looks good.Did mom make it for you?
(わぁ〜美味しそう。お母さんが作ってくれたの?)
と言えます。
ummm は「わぁ〜美味しそう」と思う時につい出ちゃう言葉です。
参考になれば嬉しいです!