I just have about a month left (before leaving here).
既に回答がついていますが、そのほかに、
I just have about a month left (before leaving here).
ともいえます。
left は、後ろからabout a month を修飾していて、
「私には、残された約1か月があります」というのが直訳になります。
このように、人を主語にする言い方は、会話等で、非常によく使われます。
before の次は、before I leave here. でももちろんOKですが、
before leaving here. とする方が、簡潔で、スマートです。
ご質問ありがとうございます。
One month left. のように英語で表現することができます。
left は「残り」というニュアンスの英語表現です。
例:
Only one month left. What should I do during my last month?
あと残り1ヶ月。最後の1ヶ月は何をしましょう?
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!