ヘルプ

いつまでもエイジングケアを怠らないって英語でなんて言うの?

エイジングケアって海外にもあるんですか
( NO NAME )
2015/12/25 10:39

4

3811

回答
  • Never forget to take care of your skin properly

  • It's important to use anti-aging techniques (on an every day basis)

  • As you age, it becomes more and more important to take care of your skin and body daily

エイジングケア aging careを英語で言ってしまうと、年配の方の援助
と取られるので、スキンケアとしていうなら
anti-aging
wrinkle-care
などがふさわしいです。

私は以前日本のテレビショッピングで「エイジングケア」、コスメのゲストとして出演したことがあって、その時に「anti-aging」という言葉が禁止でした。

アメリカでは、anti-agingはまだ使われてるけど、ちょっと宣伝っぽい言い方なので
会話ではこんな感じでいいと思います:
Never forget to take care of your skin properly
肌の手入れ怠らない
怠らない→don't neglectですが、硬いのでnever forgetやdon't forgetが会話では良い。

It's important to use anti-aging techniques (on an every day basis)
エイジングケアを毎日続けることが大事
on an every day basisは毎日という意味です。
every day basisという言い方は友達同士ではお勧めします(硬くないし、インテリ系です)
dailyという言い方もOK.

As you age, it becomes more and more important to take care of your skin and body daily.
歳を重ねると当時に肌と体の手入れが大事になっていく
(私の日本語訳は変に聞こえるけどニュアンス分かりますか?)とにかく彼だと肌を大事にね。

アメリカでは、テクニックはもちろんたくさんあります。
でも beauty from the inside out (Dr. Perricone)がいま一般的なanti-aging方法です。

美容は中から。健康に食べて、体も大事にね。

私は個人的にchia seed oilを寝る間顔につけて、マスクで寝ます。冬の乾燥肌に役立つ。

4

3811

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:3811

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら