夏が終わって欲しくないって英語でなんて言うの?

大好きな夏がいつまでも終わって欲しくない時に。
default user icon
an hanaさん
2018/08/12 10:13
date icon
good icon

27

pv icon

14533

回答
  • I wish summer would never end.

    play icon

I wish summer would never end.
→夏が終わらなければいいのに。


「I wish」を使いました。
「(事実に反することを)願う」という意味になります。


回答は一例ですので、参考程度でお願いします。

ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • I don't want summer to end.

    play icon

「夏が終わって欲しくない」は"I don't want summer to end. "で大丈夫です。

夏はsummerと言って、「~終わって欲しくない」は"I don't want ~to end"になります。
冬の場合は「冬が終わって欲しくない」は同じように"I don't want winter to end. "で大丈夫です。

~欲しくない
I don't want to ~

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
good icon

27

pv icon

14533

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:14533

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら