I accidentally put premium gas instead of regular gas.
accidentally 「間違って」
instead of ~ 「~の代わりに」
アメリカの場合、レギュラーのガソリンは英語でRegularまたはUnleadedと言います。
(ガソリンスタンドによってオリジナルの呼び方があったりしますが大抵この
2つのパターンです)
ハイオクはPremiumです。
Do you know what will happen if I accidentally put premium gas instead of regular gas?
ハイオクの代わりに間違ってレギュラーを入れてしまうとどうなりますか?
I filled up and by accident put the wrong gas in my tank!
I filled my tank with gas that's not intended for my car!
Filled my tank and filled up are both used to express putting
gas in your tank.
Not intended for means that it is not meant for your make of
car.
By accident means that you did not plan to do so.
Filled my tank と filled upは、ガソリンを入れる際に使われる表現です。
Not intended forは、この場合それがあなたの車のためのものではなかったことを表します。
By accidentは、あなたがそうしようとしなかったこと、意図的にしようとしたことではないことを意味します。
Oh snap! I have put the premium gas in my car instead of ultra premium.
I made a mistake with the gas type.
Oh snap! I have put the premium gas in my car instead of ultra premium. - Oh snap is telling you that you are shocked. Instead means that you substitute the gas.
I made a mistake with the gas type. - Mistake is that it was not meant to happen.
Oh snap! I have put the premium gas in my car instead of ultra premium.
- snapは、あなたがショックを受けていることを伝える表現です。
insteadは、 「代わり」のガス入れてしまったことを意味します。
I made a mistake with the gas type.
- mistakeは、間違い、意図したことじゃなかったことに対して使います。
I've got a petrol car and just put diesel in the tank!
I put the wrong fuel in my car.
In the UK, you may have a petrol or diesel car. It is not uncommon for people to sometimes make a mistake and put in the wrong fuel. You may explain the situation using one of the phrases above.
I made a big mess, my car is petrol driven but I poured in diesel by mistake.
I ruined my petrol engine due to filling it up with diesel.
If you mix fuel in a car, the result is a damaged engine. So, if you pour diesel into the tank of a petrol driven car, the engine will be damaged.
So you may say:
I made a big mess, my car is petrol driven but I poured in diesel by mistake.
or
I ruined my petrol engine due to filling it up with diesel.
車のガソリンを混ぜてしまうと、エンジンのダメージにつながります。もし、ガソリン車にディーゼルを混ぜてしまうと、エンジンの故障につながります。
ですので、以下のように表現することができます。
I made a big mess, my car is petrol driven but I poured in diesel by mistake.
やってしまった。ガソリン車なのに、間違って軽油を入れてしまった。
I ruined my petrol engine due to filling it up with diesel.
軽油をいれてしまったせいで、エンジンをだめにしてしまった。
Cars in the Uk run on either petrol or diesel if you put the wrong type of fuel in then this can damage the car and it won't work or drive anymore so it's important to explain exactly what fuel you have put in to describe simply you can say 'I put the wrong fuel in my car'
イギリスの車は 'petrol'(ガソリン)か 'diesel'(ディーゼル)で走ります。違う種類の油を入れると車は走らなくなり、また故障する可能性もあります。ですから、具体的に、何の油を入れたのか説明するのが大切です。
シンプルに説明するなら、次のように言えます。
'I put the wrong fuel in my car'
(車に違う油を入れてしまった)
I have accidentally put in the wrong fuel into my car
I have used the wrong fuel type for my car
"I have accidentally put in the wrong fuel into my car" 'fuel' is another term used for 'Gas', gas is more commonly used in america as to Fuel is more commonly used by the England.
"I have used the wrong fuel type for my car" a very easy and simple way of saying that you have accidentally used another fuel type for your vehicle.
"I have accidentally put in the wrong fuel into my car"(間違って違う油を車に入れてしまった)
= 'Fuel' は 'Gas'(ガソリン)の別の言い方です。アメリカでは 'Gas' の方が一般的ですが、イングランドでは 'Fuel' の方がよく使われます。
"I have used the wrong fuel type for my car"(違う油を車に入れてしまった)
= 誤って車に違う油を入れてしまったことを伝えるシンプルな言い方です。