ヘルプ

ガソリン満タンでお願いしますって英語でなんて言うの?

海外のガソリンスタンドでガソリンを入れるときに。
満タンという表現を教えてください。
Keiさん
2016/05/15 11:30

73

23400

回答
  • Fill it up, please.

  • Fill her up, please.

Fill it up, please.
これは男女ともに使える、普通の言い方ですね。
itは もちろん、車を指します。
fill up で 『すっかり満たす』
(up をつけると、完璧に という意味になります)

これが男性だと、
Fill her up, please.
と、自分の車を女性とみなして言う人もいます。
ですが、女性の前では、最初の文のように、fill it up を使う人が多いとのことです。
面白ですね!
回答
  • Full tank, please

In this case it is good to be clear and specific because you do not want a mix up at the gas station.

How much do you want?
- Full tank, please.

I hope that helps!
この場合、ガソリンスタンドで勘違いされてしまうといけないので、明確で具体的に言うといいでしょう。

How much do you want?(どれくらい欲しいですか?)
- Full tank, please.(満タンでお願いします。)

参考になればうれしいです!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Danielle K DMM英会話講師
回答
  • Full tank, please

「満タン」に"full tank"は近いと思います。①のようにシンプルにそのまま「満タンでお願いします」とも言えます。
回答
  • Fill her up!

  • To the top please!

The traditional and cliche phrase for this action is; "Fill her up!"
Alternatively a motorist mat say to the attendant, 'To the top please,' or 'Fill the tank right up.' However in future days all cars will be electric and this will become a saying of the past!
ガソリンを満タンにする時の伝統的なお決まりの表現は"Fill her up!"(満タン)です。

その他としては運転手はガソリンスタンドの人に
'To the top please'(満タンでお願いします)
又は
'Fill the tank right up'(満タンにして下さい)
と言う事が出来ます。

ですが、将来は電気自動車になるでしょうからこれは過去の言い回しになるでしょうね!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Could you please fill it up.

  • I would like a full tank, please.

1)Could you please fill it up.- This means that you would like them to fully fill up the tank.
2)I would like a full tank, please.- This means that you want the tank to be filled up until it is full.
1)Could you please fill it up.
(タンク)いっぱいにしてください
-これは、店員さんがタンクをガソリンでいっぱいにしてもらいたい事を意味します。

2)I would like a full tank, please
満タンがいいです。
-この言い方は、満杯になるまでタンクをガソリンでいっぱいにしたいことを意味しています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Can you fill her up

  • Fill the tank

  • Please can you fill the tank.

example

"Fill her up". Meaning to fill the tank. The word her is strange
here but often cars, boats etc.. are referred to in the feminine.
"Can you fill the tank?"
or
"Please, can you fill the tank?"
All the above are fine, for requesting the petrol, diesel tank to be filled.
You can also specify an amount of money
"Can you put in $20?" or
"Can you put in £20?"
"Fill her up"
満タンで。

herを使うのはおかしいように感じますが、車やボートなどは女性名詞とされています。
 
"Can you fill the tank?"
 満タンにしてもらえますか?

"Please, can you fill the tank?"
満タンにしてもらえますか?

これらは、ガソリン満タンをお願いするときのフレーズです。また、以下のように、価格で伝えることもできます。

 "Can you put in $20?"
20ドル分入れてください。

 "Can you put in £20?"
20ポンド分入れてください。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
回答
  • Fill it up please.

  • Full the tank please.

1. Fill it up please
- If you are at a gas stand, and you make this statement, the "it" here refers to your gas tank.

2. Full the tank please
- this is a direct and simple request to fill the tank.
1. Fill it up please
もし、ガソリンスタンドがあるのであれば、このように言えます。「it(それ)」はガスタンクを言います。

2. Full the tank please
これは、直接的にシンプルにタンクに補充する事を依頼します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • To the top, please.

  • I would like a full tank.

You are at the petrol station and you want the car filled to the top, well, you can use one of these sentences or phrases to help you out.

For example.
How much?
To the top, please.
You want to fill it up?
Yeah, I would like a full tank.

I hope that helps.
Have a great day.
Will

あなたはガソリンスタンドにいて、車を一番上まで満たす必要があります。まあ、これらの文章またはフレーズのいずれかを使用して手伝うことができます。

例えば。
いくら?
頂上までお願いします。
あなたはそれを埋めたいですか?
うん、満タンのタンクが欲しい。

それが役立つことを願っています。
すてきな一日を。
意志
Will Jay DMM英会話講師

73

23400

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:73

  • PV:23400

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら