世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

社長の右腕って英語でなんて言うの?

会社社長に対して、あなたの右腕になり働きます。ということを伝えたいです。 一言で言うと、どう言う言葉が一般的でしょう? ドメインや会社名などにする場合。
default user icon
daisuke izawaさん
2017/02/07 16:06
date icon
good icon

19

pv icon

16744

回答
  • ① the right-hand man

  • ② I will work hard as your right-hand man.

①=「右腕の人」 ②=「私は、あなたの右腕として、一生懸命働きます。」 右腕の人は、社長の強さを支える人です。 左腕の人は、社長の弱点を補う人です。 参考までお伝えしますが、 "right-handed"=「右利き」(形容詞) "left-handed"=「左利き」(形容詞) "the right-hand man"の反対ですが、"the left-hand man"ではありません。 "the left-hand man"の意味は、「単にあなたの性欲を満たす人」ですので、ご注意下さい。 ここまでで、お役に立てば、幸いです。 感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • right-hand woman

加筆ですが、もちろんright-hand womanも使えます! right-hand personとなると、右利きの人になってしまうのでご注意を! ご参考になれば幸いです!
good icon

19

pv icon

16744

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:16744

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら