世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

強風で自転車を漕いでも進まないって英語でなんて言うの?

風が強くて、漕いでも漕いでも前へ進まない時の状況です。
default user icon
Anchanさん
2017/02/07 22:13
date icon
good icon

24

pv icon

11298

回答
  • My bicycle can't move forward because of strong winds.

・forward (副詞) 前方へ、先へ move forwardで前へ動く(前へ進む) ・strong winds 強風 ※because of ~ : ~の理由で because以下が自転車が進まない理由を述べています。 例)My bicycle can't move forward because of strong winds. 「強風のために、私の自転車は前へ進むことが出来ない」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • No matter how hard I peddle, I can't move in the strong wind.

  • It's hard to ride a bike in the wind, no matter how hard I peddle.

  • It's hard to ride a bike in strong winds, even when peddling hard.

英訳1:no matter how ...は、「どんなに…であっても」という意味の表現です。 「ペダルを漕ぐ」は peddle です。 英訳2:「風の中で自転車に乗るのは、どんなにペダルを漕いでも(進まないので)難しい」という文です。 ride a bike で「自転車に乗る」となります。 英訳3:「一生懸命ペダルを漕いでも(進まないので)、強風の中自転車に乗るのは難しい」が直訳です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • The headwind is so strong I feel like I'm not going anywhere (on my bike)

「向かい風が強すぎて、まったく進んでないように感じる」です。 not going anywhereは「どこにも行っていない」、つまり「一向に前に進まない」です。 headwindは向かい風です。
M Thornton ポール先生のLONE STARえいご学校共同創立者、バイリンガルデジタルマーケター
回答
  • I cannot move forward when I am riding a bike against the strong wind.

move forward=「前に進む」 ride a bike=『自転車に乗る」 against the wind=「風の向きに逆らって」⇒「逆風で」 例文は、「私が強い逆風の中を自転車をこいでいるときは、前に進むことが出来ない。」 ここまでで、お役に立てば、幸いです。 感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
good icon

24

pv icon

11298

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:11298

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー