ペットが死んで喪失感に襲われる「ペットロス」をなんと言いますか。
家族同然のペットとの別れは辛いですよね。
英語でもpet lossと言います。
I'm suffering from pet loss.
ペットロスで辛い思いをしている。
suffering from~ 「~に苦しむ」「~で辛い思いをしている」
参考になれば幸いです。
「ペットロス」という言葉を英語で伝えると「death of a pet」または「pet death」という言葉になります。例文は「I’m currently dealing with the death of a pet」です。他の例文は「Pet death can be a very difficult topic for pet owners」です。「Pet owners」という言葉は「飼い主」という意味があります。