世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

スタッフの効率が悪すぎて全然客が回転してないって英語でなんて言うの?

機会ロス半端ない
default user icon
( NO NAME )
2017/03/26 17:23
date icon
good icon

6

pv icon

3290

回答
  • The workers are doing a poor job. They slow down the rotation of customers.

    play icon

「スタッフの効率が悪すぎて全然客が回転してない」は、 The workers are doing a poor job. They slow down the rotation of customers. が自然な感じだと思います。 経営視点というか、少しビジネス寄りな言い回しかもしれません。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • The staff efficiency is so low that customer turnover is not happening at all.

    play icon

"The staff efficiency is so low that customer turnover is not happening at all." と言い表すことができます。"efficiency"は「効率」、"low"は「低い」、"customer turnover"は「顧客の回転率」を表します。 また、質問の補足からは「機会ロス半端ない」、つまり、客が回転しないことで逸失利益が非常に大きいという意図が感じられます。それを英語にすると、 "We are experiencing massive opportunity loss." といいます。"opportunity loss"が「機会ロス」、"massive"が「非常に大きな」を意味します。
good icon

6

pv icon

3290

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3290

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら