~ロスって英語でなんて言うの?

お隣さんが転勤で引っ越して行ってしまって、もう簡単には会えなくなって、とても淋しい気持ちの時に○○(お隣さんの名前)ロスって何て言いますか?
よく、お気に入りのテレビ番組が最終回のときに○○ロスって表現しているような感じで言いたいです。
female user icon
Maisyさん
2018/06/29 23:57
date icon
good icon

6

pv icon

6640

回答
  • I can't get over ○○

    play icon

まず、こちらの○○ロスとは日本のメディアが作成した
日本独特の最近の新しい造語となりますので、
全く同じフレーズや言い回しと言う物は存在しません。

この様な新しい造語は日本のみで通じるものだと思っておいていただくと、
これって何て言うの?と悩まずに、
その状態を英語の『文章』で説明すればいいんだ!
と気付けるようになるかもしれませんよ。

今回のは、例えば春日さんの「トゥース!」って英語で何て言うの?
と悩むようなものなので、そもそも海外では通じない事もあるのだと思っておきましょう。

『I can't get over ○○』と言うのは
・私、まだ○○が終わった事がショックで仕方ない!
とか
・私、まだ○○(元彼の名前)の事が忘れられない!
と言った時に使用するフレーズとなります。
Ishida R 日英バイリンガル
good icon

6

pv icon

6640

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6640

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら