世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

子供達のおかげで今の私がいる。って英語でなんて言うの?

初めてタトゥーを入れる為、メッセージを考えています。 特別なメッセージにしたいです。
default user icon
maaanaさん
2023/05/23 22:52
date icon
good icon

2

pv icon

1048

回答
  • Thanks to my children I am able to be the person that I am now.

"子供達のおかげで今の私がいる。" - Thanks to my children I am able to be the person that I am now. (意味が近い) - I am here because of my children. (子供達のおかげで私はここにいる。意味は少し違いますが、短くなる) 他: My children are my life (子供たちは私の人生) My children are my everything (子供達は私のすべて)
回答
  • I'm who I am thanks to my children.

  • I'm me thanks to my children.

  • My children made me.

ご質問ありがとうございます。 「子供達のおかげで」=「thanks to (my) children」 「今の私がいる」=「I'm me」 簡単に言ったら、「今の私がいる」=「I'm me」です。そのままで言っても大丈夫です。 もっと詩歌的に言ったら、「I'm who I am」も言うことができます。 もちろん、タトゥーのため、短いメッセージがいいです。だから、上記の二つの表現は素晴らしいと思います。 もっと短くすれば、「My children made me.」もいいと思います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1048

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1048

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら