ヘルプ

確かに今金ないけど途上国民にタカるほど落ちぶれちゃいないって英語でなんて言うの?

途上国民は発展途上国の人々です
経済的な話ですし差別的な意図全然ないです
( NO NAME )
2017/02/09 07:04

1

1663

回答
  • I am broke but I am not so poor as to ask for money from people in developing countries.

確かに俺は文無しだけど、途上国の人にお金を無心するほど貧しくはない。

so ... as to do ---;---するほど...だ。
broke=金欠だ。文無しだ。
ask someone for money =たかる。お金を頼む。
developing countries;発展途上国

I mean no offence.
悪気があって言っているわけではないよ。

1

1663

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1663

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら