「終電」 は英語ではそのまま「last train」と言います。
「逃した」は、基本的に「missed」になります。
そしてこちらは、「終電」以外の言葉と組み合わせて使えます。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
「Darn it. I missed the last showing of Star Wars...!」(「しまった。スターウォーズの最後の上映を逃した。」)
「Argh. Missed my flight!」(「最悪だ。飛行機を逃してしまった。」)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
話を戻すと、「終電を逃しました」は以下になります:
「I missed the last train.」
定冠詞の「the」を「my」に差し替えることも可能です(「I missed my last train.」)。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
「Bob missed his last train.」(「ボブが終電を逃した。」)
「Sarah missed her last train.」(「サラが終電を逃した。」)
「We missed our last train.」(「私達は終電を逃した。」)
「We are about to miss our last train!」(「私達は終電を逃してしまいそう。」)
「Run, or you'll miss your last train!」(「走らないと、終電を逃すよ!」)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
最初に書いてあるのでもちろん正解なのですがMyを使った言い方もあります。
I missed my last train (自分にとっての)「終電をミスった」
ちなみに始発は
First train 「始発」
I have to wait till my first train 「始発まで待たないと」
Don't miss you your last train!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I missed the last train.
最終電車を逃してしまいました。
上記のように英語で表現することができます。
the last train で「終電」となります。
miss a/the train で「電車に乗り遅れる」と言えます。
ぜひ参考にしてください。