~するタイミングを逃したって英語でなんて言うの?

帰るタイミングを逃した
喋るタイミングを逃した
結婚するタイミングを逃した
など。
よろしくお願いします。
mikuさん
2018/03/03 00:12

34

21209

回答
  • I missed my chance to OOO

  • I missed my opportunity to OOO

Missed = 逃した
My chance /my opportunity = マイ機会、チャンス. タイミングを逃した時は英語で”timing”じゃなくてこう言います。英語で”timing”の使い方は例えば
“That was bad timing” “that was good timing”
それはタイミングが悪かったね / ちょうどタイミングぴったりですね。
あとは、”when the time is right OOO” = タイミングがいい時にOOOする。

帰るタイミングを逃した
I missed my chance to go home.
喋るタイミングを逃した
I missed my opportunity to speak.
JohnO 英語教師
回答
  • I missed my timing to ~

帰るタイミングを逃したと言いたい時には、I missed my timing to go home. と言うと良いですよ。

喋るタイミングを逃したと言いたい時には、I missed my timing to speak. と言うと良いですよ。

結婚するタイミングを逃したと言いたい時には、I missed my timing to marry. と言うと良いですよ。

お役に立ちましたか?^_^

回答
  • I lost an opportunity to get married.

  • It was not good timing to leave work.

タイミングを言う時は文章によっていくつか言い回しがあります^ ^
1)‘私は結婚をするタイミングを逃した’
lose an opportunity 機会を失う 

2)‘仕事場を去るタイミングがよくなかった’
not good timing いいタイミングではない
leave work 仕事場を去る、仕事場から(家に)帰る

34

21209

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:34

  • PV:21209

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら