私の故郷は、今の季節、寒くて雪が積もっています。って英語でなんて言うの?

生まれ故郷の説明で使いたい「今の季節」という言い回しが知りたいです。今の季節、花が満開です。とか、色々使えそう、、
MIKAさん
2017/02/10 05:06

5

4474

回答
  • At this time of year, my hometown is cold and the ground is covered with snow.

  • At this time of year, my hometown is really cold and there is snow everywhere.

「故郷」は hometown、「寒い」は cold 、これはシンプルですね。

「雪が積もっている」は、
the ground is covered with snow (地面が雪で覆われている)
there is snow everywhere(どこもかしこも雪だらけ)
のように説明できます。
be covered with ...で「…で覆われている」という表現です。

また、「季節」というと、season という単語を使いたくなりますが、英語では「四季」というとき以外、seasonを使うことは実はあまりありません。
this season などとは言わずに、summer や winter と具体的に言います。
もし、「冬の間ずっと」ではなく、「毎年、この期間」くらいのニュアンスなら、this time of year が一番しっくり当てはまると思いますよ。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • It would be snowing at the time of this season in my hometown.

今の季節:at the time of this season
ということができます。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師

5

4474

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:4474

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら