「憧れだった」のような感じで、「夢にまでみた」というのはどう言うのか気になります。
例)・夢にまでみた1億円!
・夢にまでみたあの人がいる‼︎
の様な感じです。
"I even had a dream about it." 「夢にまで(それを)見たよ。」
Have a dream about... は「〜の夢を見る」です。Dreamを動詞扱いにして"I dreamed about.."としてもOKです。
例文)
"I like that actor so much. I even had a dream about him last night!"
「私はあの俳優がすごい好きなの。昨日は(彼のことを)夢にまで見ました。」
回答したアンカーのサイト
使える英語ドットコム
加筆です。
他には以下のような言い回しもあります:
I even saw it in my dreams!
ご参考になれば幸いです!
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I even dreamed of that.
「私はそれを夢にまで見た」
のように表現しても良いと思いました(^_^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」