実現って英語でなんて言うの?

今度フリートークで自分の夢はどうやったら実現できるか、という題材で話してみたいなと思っています。
default user icon
sotaさん
2018/11/11 22:08
date icon
good icon

18

pv icon

9218

回答
  • Realize

    play icon

夢を実現すると言う表現は「Realize your dreams」になります。

「Realize」と言う単語は、実現以外にも、「気づく」とか「目覚める」と言う意味もあります。

他の例文も提案いたします:
- I tried to realize my childhood dreams of playing professional football but got injured in the process
- You do realize that Tokyo is bigger than Osaka, don't you?
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • make one's dream come true

    play icon

  • realize

    play icon

夢が「実現する」と言いたい場合"one's dream comes true"をよく使います。
夢を「実現させる」と言いたい場合は"make one's dream come true"、もしくは"realize"を使う場合が多いです。
Yayoi 英語講師
回答
  • make 〜 come true

    play icon

★ 訳
「〜を実現する、叶える」

★ 解説
 come true だけだと、「実現する」という意味で次のような英文ができます。

 My dream came true.「僕の夢はかなった」
 この場合は「夢」が主語です。

 しかし主語を人にして、「自分が」「夢を」「実現させる」となる場合には、使役動詞の make を使います。
 使役動詞は 主語( I ) + make + 目的語(my dream) + 動詞の原形(come true)という語順になり、

 「人が目的語に〜させる」という言い方をします。

  I made my dream come true.「僕は夢を実現させた/叶えた」

 日常的に使える用法なので、ぜひ覚えておいてくださいね。

 My boss made me do it.「上司が僕にそれをさせた」

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
good icon

18

pv icon

9218

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:9218

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら