「最終的には、ぶつぶつ言いながらやってくれます。」という日本語表現を英語に訳すと "In the end, he does the job while complaining." になる事が出来ます。
「最終的に」には、"in the end"や"eventually"、「ぶつぶつ言いながら」には "while complaining"や "with much grumbling" が当てはまります。
"Complaining" は不満を言う、愚痴をこぼすという意味があるため、ぶつぶつ言うという意味に使えます。
このような状況は特に一部の職場で見られるもので、その人が仕事を渋る傾向があるかもしれませんが、最終的には仕事を完成させるという意味が含まれています。
役立つ関連語:
- grumble: 不平を言う、文句を言う
- complain: 不満を言う、愚痴をこぼす
- eventually: 結局、最後には
- in the end: 最後に、最終的に