せっかくやってくれたけどって英語でなんて言うの?
注文もしてOKの返事が来たけど、変更のお願いやキャンセルをお願いしないといけないときに、せっかくやってくれたけど(受け付けてくれたけど、コンファメーションくれたけど)ってなんて言いますか?
回答
-
Even though you did it for me
-
Even though you went to approve it for me
最初の言い方は、Even though you did it for me, は、せっかくやってくれたけどと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、Even though は、せっかくと言う意味として使われています。did it for me は、私のためにやってくれたけどと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Even though you went to approve it for me は、せっかく私のために許可をとってくれたのにと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、approve は、許可をすると言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^