独り言って英語でなんて言うの?
一人でぶつぶつ呟くこと。
英語学習では独り言が効果的と聞いたことがあります。
回答
-
mumbling
-
talking to myself
mumbling は[ぶつぶつ小言を言う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/23821/)イメージです。みなさんが思われる独り言に一番近いかと思います。
Talking to myself は”[自分](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59017/)に話してた”と言う訳になります。質問者さんみたく、英語学習や学習する際に復習をする感じで相手を指定せずに自分の為に話す時に使う表現ですね。
回答
-
To talk to oneself
-
To soliloquize
普段「独り言を[言う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55091/)」は"to talk to oneself"と言います。
例 She is always talking to herself「彼女は[いつも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32890/)独り言を言っている」
"to soliloquize"は同じ意味ですが、かなり硬い表現です。名詞形は"soliloquy"です。
回答
-
A soliloquy will help you learn a language by talking frequently.
-
Some people speak in monologues when thinking aloud.
-
Do not be afraid to use a monologue to talk to yourself.
独り言 monologue, speaking to oneself, soliloquy
独り言は、頻繁に話すことで言語を学ぶのに役立ちます。
A soliloquy will help you learn a language by talking frequently.
一部の人々は声を出して考えるときに独り言で話します。
Some people speak in monologues when thinking aloud.
独り言を使って自分と話すことを恐れないでください。
Do not be afraid to use a monologue to talk to yourself.