世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ガスレンジのつまみが壊れているので、修理をお願いします。って英語でなんて言うの?

修理をお願いするときに使います。

male user icon
Naoさん
2017/02/11 18:38
date icon
good icon

4

pv icon

7212

回答
  • Could you fix the finger grip of the gas stove please?

finger grip が「つまみ」です。
gas stoveがガスレンジとなります。(アメリカだとstoveが一番通じやすいと思いますが、お住まいの地域によっては、gas range, gas cookerなどと呼ばれることも有るかと思います。)

修理屋さんに直接頼んでいる場合は上記でOKです。
大家さんなど、修理するひとを読んでくれる方に連絡するときには、
Could you ask somebody to fix the finger grip of the gas stove please?
のほうがいいでしょう。

Natsuko 英語通訳・翻訳
回答
  • The stove knob is broken, can you fix it?

  • The range knob is broken, can you fix it?

こうも言えますよ、
❶The stove knob is broken, can you fix it?
❷The range knob is broken, can you fix it?
「ガスレンジのつまみが壊れているので、修理できますか?)

英語で stove は ガスレンジのことです。knob は つまみ のことです。

stove と range の違いを説明しますね:
-日本の家庭にあるガスレンジは ほとんどは stove です。
-アメリカの家庭でよく見るのが range です。range はガスレンジとオーブンがくっついてセットになっている ものです。 私の家も range を使っています、とても便利です!

ちなみに 電子レンジは microwave です。

参考に!

good icon

4

pv icon

7212

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7212

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー