世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

強がっただけって英語でなんて言うの?

例えば彼女なんでいないのと聞かれて、束縛されたくないから。って言った後'冗談、ただの強がり'って言いたいのですがなんて言えばいいでしょうか?
male user icon
TAKUYAさん
2017/02/12 13:42
date icon
good icon

31

pv icon

30155

回答
  • I pushed myself too much.

  • It was just an act of bravado.

  • I pretended to be strong.

push oneselfは「無理をする」という意味です。 push myself too muchは あまりに無理しすぎた ↓ 強がりを言った というニュアンスになります。 bravadoは「虚勢、強がり」という意味です。 It was just an act of bravado. それはただの強がりだよ I pretended to be strongは 強いふりをした ↓ 強がった という意味です。 pretend to~(~のふりをする)も良く使う 表現ですので、併せて押さえておいてください。 参考になれば幸いです。
回答
  • I showed my brave face.

他には、"brave face"で「勇敢な顔」を見せた、 という言い方も、強がったという時に使えます。
good icon

31

pv icon

30155

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:30155

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら