だけをって英語でなんて言うの?

あなただけを愛するという時の「だけを」って英語で何ていうの?
default user icon
shiroさん
2019/09/10 11:45
date icon
good icon

1

pv icon

1523

回答
  • only

    play icon

「だけを〜」のみならば only が適切だと思います。

「あなただけを愛する」は I only love you とも言えますが、より自然なのは You're my only love. 「あなたは私が唯一愛する人だ」や My only love is you. 「私の唯一の愛(の対象)は君だよ」あたりだと詩的でロマンティックだと思います。
good icon

1

pv icon

1523

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1523

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら