世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ちょうどいいくらいに冷めるまで待ってって英語でなんて言うの?

子供に飲み物を用意したが、熱すぎるのでちょうどいい温度に冷めるまでと言いたいときです。
default user icon
Mariさん
2017/02/12 14:26
date icon
good icon

12

pv icon

7476

回答
  • It is too hot now. Please wait for a while.

It is too hot now. Please wait for a while. 「熱すぎるから、しばらく待って。」で通じると思います。
Natsuko 英語通訳・翻訳
回答
  • Wait until it cools down.

Wait until it cools down. は「冷めるまで待ってね」と言う意味です。 It’s really hot so wait until it cools down, ok? (とても熱いので冷めるまで待って、ね?) と言えますよ。参考に!
回答
  • Wait until it cools down

wait 待って until it cools down ちょうどいいくらいに冷めるまで for a whileをつけない方がいいと思います。英語でa whileという表現は、長い間(一時間以上)というニュアンスだからです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

12

pv icon

7476

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:7476

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら