世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

まるつけしてねって英語でなんて言うの?

問題の答え合わせをして、それぞれが合っていれば自分で丸付けをするように言う場合、なんと言えばいいですか?
default user icon
Annieさん
2017/02/13 22:19
date icon
good icon

42

pv icon

35309

回答
  • Check your answers.

  • Circle your answer if it is correct.

  • Please check your answers. Circle the ones that are correct.

英訳1:check という動詞はもちろんご存知ですよね? これで十分、「自分で採点してね」と伝わります。 英訳2:「その答えが正しかったら、答えを丸で囲んでね」という言い方。 circle は「丸で囲む」という動詞です。 英訳3:1と2を組み合わせたような言い方です。 that は関係代名詞です。 他の例文 「After you finish the test, please check your answers and circle the correct ones.」 (テストを終えたら、自分の答えを確認して正しいものを丸で囲んでください)
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Please check your answers.

「答えを確認してください」(答え合わせをしてください)という意味です。 正解に〇をつけるのは日本のスタイルです。 他の国でも〇をつけるところはあるかもしれませんが、英語圏ではおそらく 無いのでは?なのでここでは「〇をつける」という表現を省きました。 アメリカでは正解にはチェック印(日本語で言うレ点)をつけます。 または全く何も印をしない場合もあります。 「正解に〇をつける」を文字通り訳すと以下のようになります。 Please check your answers and circle the correct ones. 「答え合わせをして正解に〇をつけてください」
good icon

42

pv icon

35309

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:35309

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら