で、その結果がこれだよって英語でなんて言うの?

例えば
洗濯物ポケットにティッシュが入っていて悲惨なことになってしまい説明
I didn't notice it's in the pocket before washing it , that's why .........
とthat's why を多用してしまう
気づかなかったんだ、 その結果がこのザマだよ みたいに展開したい
( NO NAME )
2017/02/14 22:29

14

10020

回答
  • And this is what happened.

こんにちは。

happen は「起こる」という意味です。This is what happened で「こうなった」「結果がこれ」というニュアンスになります。

例:
I didn't notice that there were tissues in the pockets of my jeans when I washed them. And this is what happened.
ジーンズのポッケにティッシュが入ってるの気付かずに洗っちゃった。で、その結果がこれだよ。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Now see what happened.

原因を説明したうえで、「さー何が起きたでしょう?」てきな感じで!

You left your snacks on the table. Now see what happened. You made a beautiful ant line.
テーブルの上におやつ残していたでしょ。どうなったか見てごらん!きれいな蟻の行列ができているわよ。

14

10020

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:14

  • PV:10020

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら