お皿さげても良い?って英語でなんて言うの?

ご飯を食べ終わった子供に対して

『お皿下げても良いかな?』

『え!?だめなの?ママお皿洗ってるんだけどな~困ったな~(・.・;)』
(今お皿洗ってるから一緒に片づけたいんだけどな~)

と言いたいです。
よろしくおねがいします。
default user icon
satoさん
2017/02/15 08:52
date icon
good icon

37

pv icon

24743

回答
  • Can I take your plate?

    play icon

  • Have you finished? I'd like to take your plate.

    play icon

  • No? I'm cleaning up all the plates now. I'd like to finish it up quickly.

    play icon

Can I take your plate?
お皿をさげてもいい?

レストランなどでも使うフレーズです。

Have you finished? I'd like to take your plate.
食べ終わった?お皿をさげたいんだけど。

No? I'm cleaning up all the plates now. I'd like to finish it up quickly.
だめ?今、お茶碗を片付けてるところなの。早く片づけちゃいたいんだけどな~


回答
  • May I take this?

    play icon

  • Are you finished eating?

    play icon

  • May I clear your plate?

    play icon

These are all ways that can be used to ask someone if you can take or remove their plate after eating a meal.

"May I take this?"Pointing to the plate.
"Are you finished eating?"
"May I clear your plate?"
"これらは全て食事が終わった後にお皿を下げてもいいか聞くときの表現です。

May I take this?

訳:これ、下げてもいいですか?(下げたいお皿を指差しながら)
Are you finished eating?
""May I clear your plate?"""
Ronel DMM英会話講師
回答
  • Can I take your plate?

    play icon

  • Are you done?

    play icon

こんにちは。

・Can I take your plate?
「お皿さげてもいい?」

・Are you done?
「食べ終わった?」

上記のような言い方ができます。

例:
Mom: Can I take your plate?
お皿さげてもいい?
Child: No!
だめ!
Mom: Why? Aren't you done?
なんで?食べ終わってないの?
Child: I'm done.
食べ終わった。
Mom: So can I take your plate? I need to do the dishes.
じゃあお皿さげていい?お皿洗わなきゃなの。

「皿洗いをする」は do the dishes と言えます。
ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • A) May i take your plate ?

    play icon

  • B) Are you done eating ?

    play icon

A) May i take your plate ? - are you done eating would it be ok if i took your plate ?

B) Are you done eating ? - Are you finished eating

I hope this helps :-)
A) May i take your plate ? - お皿を下げてもい?are you done eating would it be ok if i took your plate ?もう食べ終わったならお皿を片付けてもいい?

B) Are you done eating ? 食べ終わったの?- Are you finished eating食べ終わったの?

参考になると幸いです
Ilke DMM英会話講師
回答
  • 1. Are you finished with that?

    play icon

  • 2. Honey, are you done with your plate as I need to do the washing up?

    play icon

1. You reach for the plate as if to take it and say, "Are you finished with that?"
2. Washing up = the process of washing used crockery, cutlery, and other kitchen utensils.
"They've finished the washing-up"
Crockery, cutlery, and other kitchen utensils that are to be washed.
"The sink is full of washing-up"
Honey = a term of endearment such as: love, darling beautiful, babe.....
1. "Are you finished with that?"お皿に手を伸ばしこういいます。
2. Washing up = キッチン用具や、皿やスプーンf-九などを洗うプロセス、皿洗い
"They've finished the washing-up" 皿洗いもう終わった?
洗う瀬戸物、食器、その他キッチン用具を表します。
The sink is full of washing-up" シンクは食器でいっぱいだ。
Honey = love, darling beautiful, babe.....などすごく親しい相手への呼びかけに使います。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • May I take your plate if you are done?

    play icon

  • May I take your plate if you have finished eating?

    play icon

In the first question, you are asking if the child is done with the plate so you can take it to the kitchen sink.
The word 'done' is the past participle of 'do'. In this usage, you are basically asking if the child has completed eating so you can take the plate away.
However, it may sound rather vague to the child.

In the second question, you are being more .specific by adding 'if you have finished eating'.
This is clearer to the child than in the first question which could sound 'vague' to the child.
By the adjective 'vague', I mean 'not clearly expressed'.
When communicating with children, it is important to be precise.
1つ目の質問では、お皿を台所のシンクに持っていくため、子どもが食べ終わったかどうかを尋ねています。doneという言葉は、do の過去分詞です。
この使い方では、あなたは主に、子どもが食べ終わったかどうかを聞き、お皿を片付けていいかどうかを尋ねています。
しかし、子どもにとっては少しあいまいに聞こえるかもしれません。

2つ目の質問では、'if you have finished eating'を付け加えることでより具体的に尋ねています。
子どもにとっても、1つ目の'vague(あいまいな)'かもしれない質問よりクリアでしょう。
'vague'という形容詞は、「あまり明確に表現されていない」という意味です。
子どもたちと話すときは、ハッキリと話すことが大切です。
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • Can I put your plate away?

    play icon

  • Are you done eating?

    play icon

The above sentences imply that you want to know if they done so that you can take their plate. To put away means to take the plate and put it in the rightful place.
"上記の表現は、食事が終わっているのならお皿を下げてもいいですか、という事をほのめかしています。
To put awayとは、お皿などをもとの場所に戻します、という意味になります。."
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Are you done?

    play icon

  • Are you finished with that?

    play icon

When you want to ask your child this question, don't worry because it's easy to do. Just you any of these two sentences and they will know what you want from them.
子どもにお皿を片付けていいか聞きたいということですね。心配要りません、これはすごく簡単です。上のどちらの例を使っても伝わります。
Sarah Elizabeth DMM英会話講師
回答
  • Have you finished eating?

    play icon

  • Have you finished your meal?

    play icon

  • Are you done?

    play icon

All the same, last is more informal.
全て同じ意味です、三つ目はカジュアルな言い方です。
Will Jay DMM英会話講師
good icon

37

pv icon

24743

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:24743

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら