Risakoさんへ
以前のご質問への解答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
He is the strongest player ever.
彼は、「歴史上」最も力強い選手だ
のように、最上級の後で ever を付けることによって
「これまでで最も・・・」というニュアンスが出せます。
「圧倒的」とは少しニュアンスが違うかもしれませんが、
This is the best product ever!
「これは、今までにない製品です!」
という感じで伝えることが可能です。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Risakoさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
by far the best
「ダントツで一番だ/ずば抜けて一番だ」
のように表現できると思います。
例)
This is by far the best.
「これはダントツで一番だ」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪