この書類を入国スタンプのある場所にホチキスで留め割印を押さなければならない。って英語でなんて言うの?

英語について教えてください。
「この書類を入国スタンプのある場所にホチキスで留め割印を押さなければならない。」
これを英語で伝えたいです。
どなたか教えてくださいお願い致します。
default user icon
yasuyuki shimamuraさん
2017/02/16 15:36
date icon
good icon

2

pv icon

1986

回答
  • You must staple this document with a staple at the location of the immigration stamp and put a joint seal.

    play icon

  • This document must be stapled with a staple at the location of the immigration stamp and be counter-marked.

    play icon

◆「入国スタンプ」=> "immigration stamp"
◆「~のある場所に」=> "at the location of ~"
◆「割印」は
  "joint seal" または "counter-mark" が使えます。

Youを主語にした場合と、書類を主語にした受動態の二通りのパターンを考えました。
おっしゃりたいニュアンスが出ていれば幸いです。
Yukari Asano フリーランス翻訳者
good icon

2

pv icon

1986

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1986

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら