一時停止って英語でなんて言うの?

一旦止まることです、踏切や横断歩道など一時停止しなければならない場所があります。
default user icon
Asuraさん
2019/02/08 14:52
date icon
good icon

28

pv icon

31164

回答
  • pause

    play icon

  • a stop sign

    play icon

ご質問ありがとうございます! 場合によって様々な表現がありますが、 家電などのリモコンでよく目にするのはpauseです。 名詞でも動詞でもどちらでも使えます。 よく写真を撮る時に日本語で 「ポーズをとって」 とストップモーションのニュアンスで使いますが、 英語でのpauseも 話の最中や、何か行動している間の休み として使われることが多いようです。 例)He made a pause in his talk and continued after the short interval. 彼は講演を一旦停止して、休憩時間のあと続けた。 また運転する際の一時停止は a stop signを使います。 例)Please do not overlook a stop sign during night time. 夜間の一時停止を見落とさないでください。 例)There are many stop signs around railroad crossings and crosswalks. 踏切や横断歩道の周りにたくさん一時停止があります。 ご参考になれば幸いです!
Sayo U 英語講師
回答
  • pause

    play icon

ご質問ありがとうございます。 英語で一時停止のことをpauseと言います。 この単語は、ある動作が止まった際に使用します。 pauseを使用する時は、またその動作が再開するということを前提に使用します。 例:After a long pause, she spoke again. (長い沈黙の後、彼女はまた話した。) お役に立てれば幸いです!
Amy K DMM英会話講師
回答
  • to make a full stop

    play icon

運転中の「一時停止」は、 "to make a full stop" という表現を使うことが出来ます。「完全に止まる」という意味です。 "You're supposed to make a full stop at a flashing yellow light." 「信号機が黄色で点滅してる時は、一時停止することになってるよ。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

28

pv icon

31164

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:31164

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら