世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私たちは対極にあるって英語でなんて言うの?

「私の親友と私は、性格が正反対だけど仲がいいの。」って言いたいです。
default user icon
Shizuさん
2017/02/16 21:30
date icon
good icon

22

pv icon

32123

回答
  • My best friend and I are completely different, but we get along really well.

  • My best friend is my polar opposite, but we are very close.

①Completely differentは、全く違う、という意味なので、正反対ということです。正反対な性格→Completely different personalitiesまたはopposite personaltiesです。性格が正反対→We have completely different personalities/opposite personalities. We are two very different people、も↑と同じニュアンスを含む表現です。 We get along really well→Get alongは、馬が合う、気が合う。Really→とても Well→良い。「とてもよく気が合う」と言う風になります。 ②My polar opposite→(私の親友は)私の対極。Polarが極を表し、oppositeが対を表します。 Very close→Closeは、近い仲・関係、という意味。なので、この場合は、とても近い仲=仲が良い、となります。 ちなみに、"Opposites attract"(正反対同士は惹かれ合う)と言う英語のことわざがあります。親友やパートナーは、opposite同士の方が合うということでしょうね^^ 少しでもご参考になれば嬉しいです♪
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • We're complete opposites.

「私たちは対極にある」は、We're complete opposites. になります。 completeは、「完全な」、oppositesは、「反対」という意味です。 「私の親友と私は、性格が正反対だけど仲がいいの。」は、My best friend and I are complete opposites when it comes to personality, but we get along really well. 「性格」が正反対だということをwhen it comes to personalityというフレーズで表現していますが、そのフレーズがなくても性格が正反対だということは伝わります。 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
good icon

22

pv icon

32123

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:32123

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら