世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

品質さえ保証できるならブランドにはこだわらないよって英語でなんて言うの?

ブランド品と同じ品質で保証してくれるんなら安い偽物と呼ばれるもので構わない。もはや私には偽物ではない。
default user icon
( NO NAME )
2017/02/17 01:18
date icon
good icon

5

pv icon

8586

回答
  • I don't care whatever brand it is, if the quality of the product is guaranteed.

I don't care「気にしない」 whatever「どんな~でも」 guarantee「保証する」 です。
Ryosuke Shirai プレゼン英語講師
回答
  • "I don't mind non-branded items as long as the quality is guaranteed."

ブランド品でないものも、品質が保証されていれば受け入れることを表現したい時に使えるフレーズです。贅沢なブランドに固執しない立場を示しています。 - "I don't mind" 「私は気にしない」や「私は構わない」という意味で、柔軟な態度を示していることがわかります。 - "non-branded items" 「ブランドでない商品」という意味で、ブランドを特定していない一般的なアイテムを示します。 - "as long as the quality is guaranteed." 「品質が保証されている限り」という意味で、最も重要視するのは品質であり、それが確保されていればその他の要素は問題ではないという考えを示しています。 類義語や関連フレーズ: - I'm fine with generics if the quality is there. (ジェネリック(非ブランド)品でも品質が良ければ私は大丈夫です。) - As long as it meets my quality standards, the brand doesn't matter to me. (私の品質基準を満たすなら、ブランドは問題ではありません。) 関連語: - guarantee (保証する) - standards (基準) - non-branded (非ブランドの) ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

8586

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8586

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー