持ってないよりは、持っている方がいいかな。って英語でなんて言うの?
カリスマ性はよいリーダーの一つの条件だと思うか?
の質問に対しての答えです。
”持ってないよりは、持っている方がいいかな”と言いたかったのですが、理解してもらえませんでした。よろしくお願いします。
回答
-
nice-to-have
「nice-to-have」というのは、「(絶対必要とは言えないまでも)持っていると良いもの」を意味する、ビジネス現場での定番表現です。
その対比で使われるのが、「持っていなければならないもの」を示す「need-to-have」や「must-have」です。
Charisma is a nice-to-have for a good leader.