ないよりはあったほうがいいって英語でなんて言うの?

旅行に持っていくものを考えている時に、これは使わないかもしれないけど、ないよりはあったほうがいいかなって言う時、なんと言えばいいでしょう?
female user icon
Naomiさん
2015/11/21 21:51
date icon
good icon

54

pv icon

20039

回答
  • Better than not having

    play icon

似た意味ででbetter than nothingだと何もないよりあったほうがいいという意味になります
回答
  • It is better to have and not need, than to need and not have.

    play icon

  • I'll take this just in case.

    play icon

It is better to have and not need, than to need and not have.

必要にならないものを持っている方が、必要なのに持っていないことより良い。

I'll take this just in case.
just in case =念のため
念のため持って行こう。

旅行の荷造りって楽しいですがあれもこれもと詰めていくとどんどん大変な量なってしまいますよね!
回答
  • I better take it just in case.

    play icon

  • It's there if I need it.

    play icon

  • I may not need it, but I'll take it anyway.

    play icon

英訳1:just in caseは「念のため」という意味です。

英訳2:「必要になったら、そこにある」→「もしかしたら必要になるかもしれない」ということ。

英訳3:「必要ではないかもしれないけど、一応持って行こう」ということ。

ちなみに、日本語の「備えあれば憂いなし」や「後悔先に立たず」のようによく言われる表現は、It's better to be safe than sorry.です。

その他いろいろ:
You never know what you may need (until you get there).
You never know what could happen.
Who knows? I might need it.
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I'll take it just in case.

    play icon

  • It's better to have it just in case.

    play icon

  • It's better to have and not need, than to need and not have.

    play icon

"It's better to have and not need, than to need and not have." - This is a popular old saying which simply means it is better to have something just in case you need it. A shorter way to express this is to say, "I'll take it just in case" or "It's better to have it in case I need it."
"It's better to have and not need, than to need and not have."-これは人気のある古い言葉で、必要な場合に備えて何かを持っている方が良いということです。 より簡単に言うには、"I'll take it just in case"または、"It's better to have it in case I need it."でも大丈夫です。
Shay S DMM英会話講師
回答
  • better safe than sorry

    play icon

  • better be prepared

    play icon

Example
"i would pack that raincoat, better safe than sorry!".
or
"i would rather be well prepared" or "over prepared"
or
"ready for any eventuality".
例:
"I would pack that raincoat, better safe than sorry!"
私なら念のため、レインコートを入れていくよ。

 "I would rather be well prepared" もしくは "over prepared"
しっかり準備していくほうがいいわ。

 "Ready for any eventuality"
万が一に備えて。
Homa DMM英会話講師
回答
  • 1. Best to prepare for every eventuality.

    play icon

  • 2. You never know when you might need it!

    play icon

  • 3. If the situation arises, I'll be prepared!

    play icon

1. Every eventuality = anything that might happen
2. This means that you may take something that could be useful but you are not sure. For example, a mosquito net.
3. You state you will need this item if it is necessary - again, like a mosquito net, insect repellent, etc
1.Every eventuality =起こりうる何か
2.役に立つかもしれないけど確信が持てないことを意味する。たとえば、蚊帳なんかね。
3. あなたが蚊帳、昆虫スプレーなど、必要になればこのアイテムが必要であると述べる表現です。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Better safe than sorry

    play icon

  • Just in case

    play icon

To be 'better safe than sorry' means to do something so that in the future you will not feel regret if you did not do it. A popular example of when we use this phrase would be when you grab an umbrella before you leave the house, even if it is not raining, just in case it does rain when you are out. You could pick up the umbrella and say "Better safe than sorry!".
better safe than sorry'とは、何かをしておくと、後から後悔しないという意味です。

最もよくある例は、雨が降っていなくても、念のため雨が降った時のことを考えて、家をでるときに傘をもっていくことです。傘を持って、"Better safe than sorry!"「後悔するよりいいからね」と言うことができます。
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • Better than nothing.

    play icon

  • Better safe than sorry.

    play icon

If you are packing your bags to go on a trip and you see something that you might not need but will take anyway, you can use one of these sentences to help you out.

For example.
What is that?
It is an umbrella.
We are going to Dubai.
Better safe than sorry.

I hope that helps.
Have a great day.
Will
Will Jay DMM英会話講師
回答
  • I'll rather be safe than sorry.

    play icon

  • I'll have this just in case I need it.

    play icon

I'll rather be safe than sorry, is a term that is used when thinking of being prepared for something before it happens. For example, having candles and batteries for the house in case of a power outage. Or, having an extra bottle of sunscreen on vacation!
I'll have this just in case I need it, works just the same as the other statement. You are prepared in case of an emergency or if you need something at any time.
Tiffany M DMM英会話講師
good icon

54

pv icon

20039

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:54

  • pv icon

    PV:20039

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら