世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

焦りは禁物って英語でなんて言うの?

今のかれに、焦りは禁物だ。これを英訳してください。

default user icon
( NO NAME )
2017/02/19 20:40
date icon
good icon

17

pv icon

14156

回答
  • "A watched pot never boils" is the right word for him.

「焦りは禁物」は英語でA watched pot never boils
と言います。

「見られているポット(なべ)は絶対に沸騰しない」

「焦ってもロクなことがない」
という意味になります。

the right word for himは
「彼にぴったりの言葉だ」という意味です。

参考になれば幸いです。

回答
  • He doesn't need to be so hasty.

加筆ですが、シンプルな言い方もいかがでしょうか?

He doesn't need to be so hasty.
彼は焦る必要はない。

焦りは禁物は、
haste makes waste
急げばゴミしか生まれない
という言い方のことわざもありますが、
今の彼に、焦りは禁物だ。
と言うことだったので、こういう言い方もできるんではないでしょうか?

お役に立てれば幸いです!

good icon

17

pv icon

14156

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:14156

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー