世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

はっきりとした数はわからないけどって英語でなんて言うの?

日本にいる外国人の数とか自分の町の人口など。「はっきりとした数はわからないけどだいたい〜くらいだと言われている」という感じです。
male user icon
Fumiyaさん
2017/02/21 16:29
date icon
good icon

12

pv icon

14550

回答
  • I don't know the exact number of ---

    play icon

exact 「正確な」 exact number of -- ~の正確な数字 I don't know the exact number of foreigners living in Japan, but I heard it's about 0000 or so. 「日本に住んでいる外国人の正確な人数はわからないけど、0000人ぐらいだと聞いている」 or so 「~ぐらい」 正確なことがわから無い時、濁したいときなどに"or so"をよく使います。
回答
  • I can't really give an exact number.

    play icon

  • I don't really know the exact number.

    play icon

Fumiyaさんの文は はっきり と けど を使ったから、私は exact と can't really say のような表現を入れました。これらを使えば、言っていることが曖昧になります。 Give は a/an と使われているが、know は the と使われています。 I can't really give you an answer. I don't actually know the answer.
回答
  • I don't know the exact number, but ...

    play icon

  • I don't know exactly how many, but ...

    play icon

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 I don't know the exact number, but ... 「正確な数は分からないけど・・・」 I don't know exactly how many, but ... 「正確に何人かは/何個かは/何匹かは分からないけど・・・」 のように表現しても良いと思います(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

12

pv icon

14550

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:14550

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら